Hauptmenü:
Vorinfomation zum Caspar-
Information for Caspar-
Information pour Réunion Caspar-
I
Liebe Cousine. lieber Cousin |
Chere Cousin, Cher Cousin |
Dear Cousin |
Die, die an den Treffen 2012 und 2014 teilgenommen haben, kennen das Prozedere der Anmeldung und Hotelbuchung. |
Ceux qui ont assisté aux réunions en 2012 et 2014 , la procédure d'enregistrement et réservation hôtel savent. |
Those who have attended the meetings in 2012 and 2014 , the procedure of registration and hotel booking know. |
Für alle, die neu dabei sind, hier ein paar Informationen vorab. |
Pour ceux qui sont nouveau à cela, voici quelques informations à l'avance. |
For those who are new to this , here are some information in advance. |
Verbindliche Anmeldung: |
L'inscription: |
Sign in |
Die verbindliche Anmeldung erfolgt am Ende dieses Jahres. Wir schicken euch ein Formular zu ausfüllen. Das ausgefüllte Formular wird an mich (wcaspar@web.de) oder per Brief oder per Fax zurückgeschickt. |
L'inscription peut se faire à la fin de cette année. Nous vous envoyons à remplir un formulaire. Le formulaire complété est retourné à moi ( wcaspar@web.de ) ou par lettre ou par fax. |
The registration can be done at the end of this year. We send you to fill out a form. The completed form is returned to me ( wcaspar@web.de ) or by letter or fax. |
Nach deiner Anmeldung bekommst du den Zugangscode für die Hotelbuchung. |
Après inscription, vous obtiendrez le code d'accès pour la réservation d'hôtel. |
After your registration, you will receive the access code for the reservation. |
Hinweis: Da das Hotel "Forellenhof" ausgebucht und nur für uns reserviert ist, ist eine Buchung nur mit dem Code möglich. Damit wird vermieden, dass andere unsere Zimmer belegen können. |
Note: Depuis l'hôtel "Forellenhof " entièrement réservé et réservé seulement pour nous, la réservation ne est possible qu'avec le code Cela évite que d'autres peuvent témoigner de notre chambre. |
Note: Because this hotel " Forellenhof " is fully booked and reserved only for us, a booking with the code is possible. This will prevent others to occupy our room. |
Die Buchung der Zimmer muss von jedem selbst vorgenommen werden. |
La réservation de la salle s'impose de chaque individu. |
The booking of the room must be made of each self. |
Da nicht alle im Hotel unterkommen können, werden einige von uns außerhalb einquartiert. (der Transfer zum Hotel ist gesichert.) Die Zimmer im Hotel werden nach dem Eingang der Buchung vergeben. (Windhund - |
Depuis tous ne peuvent pas rester à l'hôtel , certains d'entre nous sont cantonnés à l'extérieur. ( Le transfert à l'hôtel est fixé . ) Les chambres de l'hôtel sont attribués après la réception de la réservation. ( Principe Greyhound ) |
Since not all can stay at the hotel, some of us are quartered outside. ( the transfer to the hotel is secured .) The rooms in the hotel are awarded after the receipt of the booking. ( Greyhound principle) |
Im Januar / Februar 2016 bekommst du dann die Anforderung des Unkostenbeitrages. |
En janvier / février 2016, vous obtenez alors la demande de taxe de la dépense. |
In January / February 2016, you then get the request of expense fee. |
Und vom 3.Juni bis zum 6.Juni 2016 sehen wir uns….. |
Et du 3 Juin au 6 Juin , 2016, nous rencontrons ... .. |
And from the 3rd.June till 6th June 2016 we will see us... |
Eberhard, Erich Ilse , Uwe, Wolfgang